橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

中国的国粹有哪些

中国的国粹有哪些 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越(yuè)妇言》是(shì)唐(táng)代文学(xué)家罗隐创作(zuò)的(de)一篇(piān)小品文的(de)。

  关于越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及(jí)越(yuè)妇言文言(yán)文(wén)阅读翻译,越妇言(yán)原(yuán)文,《越妇言》,越(yuè)女词译文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞典(diǎn)越妇言翻译等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识(shí):

越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学(xué)家(jiā)罗隐创作的(de)一篇小品文。

  全文(wén)借古讽今,言(yán)辞(cí)犀利,借朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)前妻之口,表(biǎo)达对封建官僚的(de)讽(fěng)刺(cì)之意,具有(yǒu)强烈的批判精神。

越妇(fù)言文言文翻译(yì)

  买臣之贵也(yě),不忍其(qí)去(qù)妻(qī),筑(zhù)室以居(jū)之(zhī),分衣食以(yǐ)活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去(qù)妻言(yán)于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁(wēng)子左右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节(jié),见翁(wēng)子之志,何尝不言通达后以匡国致君(jūn)为己任,以(yǐ)安(ān)民济物为心期。

  而吾(wú)不幸离翁子左右者,亦(yì)有年矣(yǐ),翁子(zi)果通达(dá)矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四(sì)方无事(shì)使(shǐ)之(zhī)然耶?岂急于富(fù)贵未(wèi)假度者耶?以吾观(guān)之,矜于一妇人,则可矣,其(qí)他未之见也。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候(hòu),没有痛(tòng)恨他的前妻,建(jiàn)房(fáng)子让她居(jū)住,分(fēn)衣服(fú)食物让(ràng)她生存,这也是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的(de)跟前做这做那,好多(duō)年(nián)了。

  每次想到(dào)忍饥挨冻勤(qín)勉苦读的(de)时候,看(kàn)见(jiàn)买臣的(de)志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国君作为(wèi)自己的使命,把安抚平民救济百(bǎi)姓作为心愿。

  而我(wǒ)不幸(xìng)离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通(tōng)了(le)。

  天子赐给爵(jué)位,任(rèn)用他(tā),让他(tā)衣锦还乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但他(tā)从前所说的话,了无声息再也听(tīng)不到了。

  难道是天下没有处理(lǐ)的事情使他(tā)这(zhè)样吗?抑或是急于求富(fù)贵而没有时(shí)间考虑呢?依我看来,他只是在一(yī)个妇(fù)人面前夸耀就满足(zú)了,其他(tā)的没(méi)有发现(xiàn)能做什么(me)。

  又(yòu)怎能吃他(tā)的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越(yuè)妇(fù),指汉武帝时朱买臣(chén)的前(qián)妻,因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋时属越国,故(gù)称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居,此处(chù)为使(shǐ)动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸(bǒ)箕,指做(zuò)洒扫庭除之事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈(zhàng)夫的父亲(qīn)为翁,翁子是对丈(zhàng)夫(fū)的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国(guó)君(jūn),使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介(jiè)绍

  罗(luó)隐(833-909),字(zì)昭(zhāo)谏,新城(今浙江(jiāng)富阳市新登(dēng)镇)人,唐(táng)代诗人。

  生(shēng)于公元833年(nián)(太和七年),大(dà)中十三(sān)年(公元859年)底至(zhì)京师(shī),应(yīng)进士试,历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元867年(nián))乃自编其文为《谗(chán)书》,益(yì)为统治阶级所憎恶,所以罗中国的国粹有哪些衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断(duàn)续续考(kǎo)了几年,总共考了十多次,自称“十二三年(nián)就试期”,最(zuì)终(zhōng)还是铩羽而(ér)归,史(shǐ)称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义(yì)后,避乱(luàn)隐居九(jiǔ)华山,光启(qǐ)三(sān)年(nián)(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱(qián)镠,历任(rèn)钱(qián)塘令、司勋郎中、给(gěi)事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻译(yì)

  越(yuè)妇言原(yuán)文(wén)及翻译(yì)如下(xià):

  朱买臣显贵了,不忍(rěn)心看到(dào)他(tā)的前妻(生活贫困(kùn)),就做房(fáng)子让她居(jū)住,给衣食让她活命。

  这也(yě)是“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他的前妻对(duì)他的近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子)为老爷(yé)做家务(wù)事,有些年(nián)了。

  每当想起(qǐ)那(nà)饥寒勤苦的时(shí)候(hòu),看见老(lǎo)爷(yé)表达(dá)志愿(yuàn)时(shí),何尝(cháng)不说得志后(hòu),要以匡正国家(jiā),使(shǐ)君圣明为己任,以安抚百姓、救(jiù)济人民为心愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也有(yǒu)些年了,老爷果然得(dé)志了。

  天子(zi)赐给他(tā)爵位并且(qiě)任用他,让他(tā)穿着锦绣官服(fú)并(bìng)且白天返(fǎn)回(huí)故乡,这种荣耀也(yě)到极(jí)点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国家、安抚百姓)的(de)话,却(què)没有再听(tīng)说了。

  是天下无(wú)事(shì)使他这样呢?还是他急于享(xiǎng)受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这(zhè)些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达到目的(de)了;其他(tā)(匡(kuāng)国安民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物呢!”于是自缢(yì)而(ér)死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中(zhōng)的(de)一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因(yīn)朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝(dì)时曾任(rèn)会(huì)稽太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他(tā)而去。

  后来朱为(wèi)本(běn)郡太守,荣(róng)归(guī)故乡,路(lù)上见到(dào)他的前(qián)妻和前妻的后夫察液(yè),便接(jiē)到官署(shǔ),住在园(yuán)中。

  不久(jiǔ),前妻(qī)自(zì)缢(yì)死。

  在(zài)《汉书(shū)》哪没盯中,这个故事是用(yòng)来赞美(měi)朱买臣(chén)的。

  但在(zài)本(běn)文中,朱买臣却成了讽刺(cì)的对象(xiàng),讽刺他一旦得(dé)到富贵就只贪图享受,不(bù)思匡(kuāng)国安民了。

  越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇言(yán)》是唐(táng)代文学家(jiā)罗隐创作(zuò)的(de)一篇小品文(wén)的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》以及越(yuè)妇言(yán)文(wén)言(yán)文(wén)阅读翻译,越妇言(yán)原文,《越(yuè)妇言(yán)》,越女词译(yì)文,古代小品文鉴赏辞典越妇(fù)言翻译(yì)等问题(tí),小(xiǎo)编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

越(yuè)妇(fù)言文言文阅(yuè)读(dú)翻(fān)译,《越(yuè)妇言(yán)》

  《越妇言》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐(yǐn)创作(zuò)的一(yī)篇小(xiǎo)品(pǐn)文。

  全文借古讽今,言辞犀(xī)利,借朱(zhū)买臣前妻之(zhī)口,表达对封建官(guān)僚的讽刺之意,具有(yǒu)强(qiáng)烈(liè)的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵(guì)也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦(yì)仁者(zhě)之心也。

  一旦,去妻(qī)言于买臣之(zhī)近侍曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子(zi)左(zuǒ)右者(zhě),有年(nián)矣(yǐ)。

  每(měi)念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志(zhì),何(hé)尝(cháng)不言通(tōng)达后以(yǐ)匡(kuāng)国致君为己任(rèn),以安民(mín)济物为心(xīn)期。

  而吾不幸离翁子(zi)左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天(tiān)子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无(wú)事(shì)使之然耶?岂(qǐ)急于富贵(guì)未假度者耶?以(yǐ)吾(wú)观之,矜于(yú)一妇人,则可(kě)矣,其(qí)他未之见也。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭(bì)气而死。

  译文(wén):朱买臣地位(wèi)变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房子让(ràng)她居住,分衣(yī)服食物(wù)让(ràng)她生存,这也是(shì)仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买(mǎi)臣的身(shēn)边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何(hé)尝不曾(céng)说(shuō)过官运亨(hēng)通(tōng)以后,把匡(kuāng)正(zhèng)国家、辅助国君(jūn)作(zuò)为自己的使命(mìng),把安抚平民(mín)救济百姓作为(wèi)心愿。

  而我不(bù)幸离开(kāi)买臣也(yě)好多年(nián)了(le),买臣果然(rán)官运亨(hēng)通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还(hái)乡,这(zhè)也达到(dào)顶点(diǎn)了(le)。

  但(dàn)他从前所说的话(huà),了无声息再也听不到(dào)了(le)。

  难道是天(tiān)下(xià)没有处(chù)理的事(shì)情使(shǐ)他这(zhè)样吗?抑或(huò)是急于求(qiú)富贵而没有时间考虑(lǜ)呢(ne)?依我(wǒ)看来(lái),他(tā)只是在一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足了,其他的没有发现能做什么(me)。

  又怎能吃他的食物呢(ne)?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买(mǎi)臣的前(qián)妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时(shí)属(shǔ)越国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她居住。

  居,此处(chù)为(wèi)使(shǐ)动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸箕(jī),指做洒扫庭除之事(shì)。

  意思是为人妻(qī)。

  翁(wēng)子:古代(dài)妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是(shì)对丈夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣(yǐ):有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵(guì),即辅佐国君,使其成(chéng)为圣明的君主。

  致(zhì),使(shǐ)。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物(wù),这(zhè)里(lǐ)指人(rén)。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作(zuò)者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(中国的国粹有哪些今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年(nián)),大中十三年(公元859年)底至京师,应进(jìn)士试,历(lì)七(qī)年不第。

  咸通八(bā)年(公元(yuán)867年)乃(nǎi)自(zì)编其(qí)文(wén)为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一(yī)名休”。

  后来又(yòu)断断续续考(kǎo)了几年,总共(gòng)考了十(shí)多次(cì),自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义后,避(bì)乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎(láng)中、给事(shì)中(zhōng)等(děng)职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁(liáng)开平三(sān)年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言原(yuán)文及翻(fān)译

  越妇言原文及翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵(guì)了,不忍心看到他的前妻(生活(huó)贫困),就做房子让她居住,给衣食让(ràng)她活命(mìng)。

  这也是“仁(rén)者之(zhī)心(xīn)”吧(ba)。

  有一(yī)天(tiān),他的前妻(qī)对他的(de)近侍说:“(以前)我李和(作(zuò)为(wèi)妻(qī)子)为老(lǎo)爷做家(jiā)务事,有些年(nián)了。

  每当(dāng)想起(qǐ)那饥寒(hán)勤(qín)苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝不说得志(zhì)后,要以匡正(zhèng)国家,使君圣(shèng)明为己(jǐ)任(rèn),以安抚百(bǎi)姓、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不(bù)幸离开(kāi)老(lǎo)爷左右,也有些年了,老爷果然(rán)得志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并且任用他,让他穿着(zhe)锦绣(xiù)官服(fú)并且白天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他(tā)从(cóng)前(qián)所说(匡正国家、安(ān)抚(fǔ)百姓)的话,却没(méi)有再听说了。

  是天下无(wú)事使他这样(yàng)呢?还是他急于享受富(fù)贵没(méi)有空(kōng)闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向(xiàng)一(yī)妇人夸耀自己,是(shì)达到(dào)目(mù)的了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎(zěn)能(néng)吃他(tā)的食(shí)物呢!”于(yú)是自缢而(ér)死。

  《越妇言(yán)》是(shì)《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因(yīn)朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时(shí)家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他(tā)的前妻和(hé)前(qián)妻的后夫察液,便(biàn)接到官署(shǔ),住(zhù)在园(yuán)中。

  不久(jiǔ),前妻(qī)自缢(yì)死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本文(wén)中,朱(zhū)买(mǎi)臣却成了讽刺(cì)的对(duì)象,讽刺他一旦得到(dào)富贵就只贪图(tú)享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国的国粹有哪些

评论

5+2=