文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)是本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)拼音,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释,许行古文(wén),许(xǔ)行原文及翻译(yì)古文(wén)岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知识:
文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释(shì)
本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行(xíng)而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;
虽然(rán),未(wèi)闻道也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶(yě);
陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之(zhī)事。
且一人之身(shēn)而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人(rén),劳力者治于人;
治(zhì)于人者食(shí)人(rén),治人者食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使(shǐ)益(yì)掌火;
益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;
然后中国(guó)可得而(ér)食也。
当是(shì)时也(yě),禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟而民人育。
人(rén)之(zhī)有道也,饱食煖衣(yī)逸居(jū)而无教,则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使契(qì)为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅(fǔ)之翼(yì)之(zhī),使(shǐ)自得之,又从(cóng)而振德之(zhī)。
’圣人之(zhī)忧(yōu)民(mín)如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农(nóng)夫也(yě)。
分人(rén)以财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为(wèi)天下(xià)得人难。
孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。
布帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若(ruò);
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天(tiān)下(xià)也。
巨(jù)屦小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许(xǔ)子之道(dào),相率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻(fān)译有个(gè)研究神农学说的(de)人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他(tā)的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋(sòng)国(guó)来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这(zhè)也(yě)算(suàn)是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的(de)确是贤德(dé)的君(jūn)主;
虽然这样,还没(méi)听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财(cái)物(wù)布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼(jià)然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算损(sǔn)害(hài)了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食(shí),难道能(néng)算是损害了农夫(fū)吗(ma)?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本(běn)来就不可能(néng)又种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下(xià)难道(dào)就可(kě)以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事(shì),有当百姓(xìng)的(de)人干(gàn)的事。
况且(qiě)一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用(yòng),这(zhè)是带(dài)着(zhe)天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用(yòng)体力(lì)的(de)人被人统治;
被人统治的人(rén)供养(yǎng)别(bié)人(rén),统治别人的(de)人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候(hòu),天下还(hái)没有平定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益(yì)管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波(bō)八(bā)年(nián),多次经(jīng)过(guò)家门(mén)都没有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后(hòu)稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存(cún)繁殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人之(zhī)间应有的关系的(de)道(dào)理教给(gěi)百姓(xìng):父(fù)子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有(yǒu)内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋友(yǒu)之(zhī)间有诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附,使(shǐ)他们(men)正直(zhí),帮(bāng)助他们,使他(tā)们得(dé)到向善(shàn)之心,又随着救济他们,对(duì)他们施(shī)加恩(ēn)惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得(dé)不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。
把地种不好作(zuò)为自己忧虑(lǜ)的人(rén),是(shì)农(nóng)民(mín)。
把(bǎ)财物分给别人(rén)叫(jiào)做(zuò)惠(huì),教导(dǎo)别人向善叫做(zuò)忠,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做仁。
所以把天(tiān)下(xià)让给别人(rén)是容(róng)易的(de),为天下找到贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大(dà)啊(a)!只(zhǐ)有(yǒu)天(tiān)最伟大,只有尧能(néng)效法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形容(róng)!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子(zi)的学说(shuō),市价(jià)就不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。
即(jí)使让(ràng)身高五尺的(de)孩子(zi)到(dào)市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就(jiù)相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱(qián)就相同(tóng)。
”
孟子说(shuō):“物(wù)品的价(jià)格(gé)不一致(zhì),是物品的(de)本(běn)性决定的。
有的相差一倍到(dào)五倍(bèi),有的相差十倍(bèi)百(bǎi)倍,有的(de)相(xiāng)差千(qiān)倍万倍。
您让(ràng)它们平列等同起来,这是使天(tiān)下混(hùn)乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精(jīng)细的鞋子卖同(tóng)样的价(jià)钱,人们(men)难(nán)道会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便是(shì)彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的(de)事,哪里(lǐ)能治(zhì)好国(guó)家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托(tuō)远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。
滕文(wén)公(gōng)元年(nián)(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据许行的要求(qiú),划给他一块(kuài)可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒(rú)家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕(téng)国拜(bài)许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了(le)一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行(xíng)东南亚有几个国家 东南亚是泰国吗农家思想的核心是(shì)反对不劳而食。
他(tā)以(yǐ)农事为主业,同(tóng)时也从(cóng)事手工(gōng)业生产,他还(hái)意识(shí)到市(shì)场货(huò)物交换(huàn)的(de)重(zhòng)要作用(yòng),并对物价方面(miàn)有较深入的(de)研究(jiū)、认识。
许行以其(qí)独(dú)到的农家思想见解和实践活动,对(duì)后世的农业(yè)社会和农业(yè)思(sī)想模式(shì)产生了巨大的影(yǐng)响。
孟子简介孟子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国古(gǔ)代著名思想家(jiā)、教育家(jiā),战国(guó)时(shí)期儒(rú)家(jiā)代表人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承并发(fā)扬了孔(kǒng)子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子(zi)合称为“孔孟(mèng)”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗(shī)文网
古诗文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释(shì)如下:
一、原(yuán)文
有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负来耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未(wèi)闻道(dào)也。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,页飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可(kě)耕且为也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。
且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自(zì)为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于(yú)人;治(zhì)于(yú)人者(zhě)食人,治人者食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后(hòu)中国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给(gěi)了他住处。
他的徒弟几十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗(cū)麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的(de)埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见简陆(lù)到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述(shù)许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。
现(xiàn)在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问(wèn):“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经(jīng)纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说(s东南亚有几个国家 东南亚是泰国吗huō):“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害(hài)了(le)农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着(zhe)干。
东南亚有几个国家 东南亚是泰国吗”孟子(zi)说;“这样说来(lái),那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的(de)事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具备,如(rú)果一(yī)定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。
使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的(de)人被(bèi)人(rén)统治(zhì);被人(rén)统治的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供(gōng)养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时(shí)候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入(rù)海中;掘通(tōng)妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候(hòu),禹在(zài)外奔波(bō)八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指(zhǐ)农家(jiā)学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东滕(téng)县(xiàn)西(xī)南。
3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用(yòng)如动词,指自己(jǐ)做饭(fàn)。
19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下。
20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲苦(kǔ)。
21、自(zì)养(yǎng):供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用(yòng)如(rú)动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝(sī)织(zhī)成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器(qì):指农具(jù)、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得(dé)人(rén)君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字(zì)子舆,战国(guó)时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国(guó)时期著名(míng)哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的(de)代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。
代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 东南亚有几个国家 东南亚是泰国吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了