橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

西气东输的起点与终点,西气东输的起止点是哪里?

西气东输的起点与终点,西气东输的起止点是哪里? 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言(yán)》是(shì)《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗(luó)隐创作的一篇小(xiǎo)品文的。

  关于越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇言》以及越妇(fù)言文言(yán)文阅(yuè)读翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言(yán)》,越(yuè)女词译文,古代小品文(wén)鉴赏辞(cí)典越(yuè)妇言翻译等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将西气东输的起点与终点,西气东输的起止点是哪里?为你整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识:

越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是(shì)唐(táng)代文学(xué)家(jiā)罗(luó)隐创作的(de)一篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀利,借朱买臣前(qián)妻之口,表(biǎo)达(dá)对(duì)封建官僚(liáo)的讽刺之意,具有强烈的批判(pàn)精神。

越妇言文言文(wén)翻(fān)译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其去妻(qī),筑室以居之,分衣食以活之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见翁子之志(zhì),何尝不言通达后(hòu)以匡国(guó)致(zhì)君为己任,以安民济物为(wèi)心期。

  而吾(wú)不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有年(nián)矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天子疏(shū)爵以命(mìng)之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事(shì)使之然耶?岂急于富贵未(wèi)假度者耶?以吾观之,矜于(yú)一妇人,则可(kě)矣,其他未之(zhī)见也。

  又(yòu)安可(kě)食其(qí)食!”乃闭气而死。

  译(yì)文(wén):朱买臣地位变(biàn)高的时候,没有(yǒu)痛恨他的前妻,建房子让(ràng)她居住,分(fēn)衣(yī)服食物让她(tā)生存(cún),这也是(shì)仁(rén)爱(ài)之人的心意(yì)啊!

  一天(tiān),前妻对朱买(mǎi)臣的身边侍(shì)从说:“我(wǒ)在朱买(mǎi)臣的跟前做这做那,好多(duō)年了。

  每次想(xiǎng)到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看见(jiàn)买臣的(de)志向,何尝不(bù)曾说过官运亨通以后,把匡(kuāng)正国家、辅助(zhù)国君作为自己的(de)使命,把安抚平民(mín)救济百姓作为心(xīn)愿。

  而我不(bù)幸离(lí)开买臣也好多(duō)年(nián)了,买臣果然官运(yùn)亨(hēng)通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这(zhè)也(yě)达到顶点了。

  但他从前所说的话,了无声息再也听(tīng)不到了。

  难道(dào)是天下没有处理的事情使(shǐ)他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时(shí)间考虑呢?依(yī)我(wǒ)看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他(tā)的没有发现能做什(shén)么。

  又怎能吃他的(de)食物呢?”于(yú)是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣(chén)的家(jiā)乡(xiāng),春(chūn)秋时属越国,故(gù)称越妇(fù)。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此(cǐ)处为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸(bǒ)箕(jī),指做洒扫(sǎo)庭除之(zhī)事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对(duì)丈夫的委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有(yǒu)些年了,好多年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正(zhèng)国(guó)家。

  致君:使君尊贵,即辅佐(zuǒ)国君,使其成为圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物(wù),这里指人(rén)。

  心(xīn)期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏(shū),分、赐(cì)。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新(xīn)城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(nián)(太和七年(nián)),大中十三年(公元859年)底(dǐ)至京(jīng)师,应进士(shì)试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年(nián))乃(nǎi)自编其文(wén)为(wèi)《谗(chán)书》,益(yì)为统治阶级所憎恶,所以罗(luó)衮赠(zèng)诗(shī)说:“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又断断续续考(kǎo)了几年,总共(gòng)考了十多次(cì),自称“十二三年就(jiù)试期”,最(zuì)终(zhōng)还是铩羽而归,史称(chēng)“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三(sān)年(nián)(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历(lì)任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五西气东输的起点与终点,西气东输的起止点是哪里?代后梁(liáng)开平三(sān)年)去世,享年77岁。

越妇言原(yuán)文及翻(fān)译

  越妇言(yán)原文及翻译(yì)如下:

  朱买臣显贵了,不忍(rěn)心看(kàn)到他的前妻(生活贫困(kùn)),就做房(fáng)子让她居住,给衣食让(ràng)她(tā)活(huó)命。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻对他(tā)的(de)近(jìn)侍说:“(以前)我李和(hé)(作为妻子)为老爷(yé)做家务事,有些年(nián)了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡正(zhèng)国(guó)家,使君圣(shèng)明为己(jǐ)任,以(yǐ)安抚百(bǎi)姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也有些(xiē)年(nián)了,老爷果然得(dé)志了(le)。

  天子赐(cì)给他爵(jué)位并且任用他,让他穿着锦绣官服并且白天(tiān)返(fǎn)回故乡,这(zhè)种荣耀也到(dào)极点了。

  可是他(tā)从前所(suǒ)说(shuō)(匡正国家、安抚百(bǎi)姓(xìng))的话,却没有再听(tīng)说了。

  是天下无(wú)事使他这样呢(ne)?还是他急于享受(shòu)富贵(guì)没有空闲去考虑(这(zhè)些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸(kuā)耀自己,是达到目的了(le);其他(匡国安民的事)却没(méi)有见到(dào)。

  (我)又怎能吃他的(de)食物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的(de)家乡,春秋时(shí)属越(yuè)国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝(dì)时(shí)曾任会稽太守。

  朱(zhū)买臣年轻时家(jiā)贫,其(qí)妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本郡(jùn)太(tài)守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻(qī)的(de)后(hòu)夫(fū)察液(yè),便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢(yì)死(sǐ)。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这个(gè)故事是用来赞美朱买(mǎi)臣(chén)的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺(cì)的对(duì)象,讽刺(cì)他一旦得到(dào)富(fù)贵(guì)就只贪(tān)图享(xiǎng)受,不思匡国(guó)安民了(le)。

  越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐(táng)代(dài)文(wén)学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文的。

  关(guān)于越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇(fù)言》以(yǐ)及越妇言(yán)文(wén)言文(wén)阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文鉴赏辞典越(yuè)妇言翻译等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越(yuè)妇言(yán)》是唐(táng)代(dài)文学家罗隐(yǐn)创作的(de)一篇小(xiǎo)品文(wén)。

  全文借古(gǔ)讽(fěng)今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口(kǒu),表达对封(fēng)建官僚的讽(fěng)刺(cì)之意(yì),具有强烈的(de)批(pī)判精神。

越(yuè)妇言文言(yán)文翻译

  买臣之贵也(yě),不忍其去妻(qī),筑室以居之,分衣食以活之(zhī),亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣之近侍曰(yuē):“吾秉(bǐng)箕帚于(yú)翁子(zi)左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节(jié),见翁子(zi)之志,何尝不言通达后以匡国致君(jūn)为(wèi)己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子(zi)左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四方无事使之然耶(yé)?岂急于(yú)富(fù)贵未假度(dù)者耶?以吾观之(zhī),矜于一妇人(rén),则可矣,其他未之见(jiàn)也。

  又安可食其(qí)食!”乃(nǎi)闭气而(ér)死(sǐ)。

  译文:朱(zhū)买臣地(dì)位(wèi)变高的(de)时候,没有痛恨他的前(qián)妻,建房子(zi)让她居(jū)住,分衣服食物让她生存,这(zhè)也是(shì)仁爱之人的(de)心意啊!

  一天,前妻(qī)对朱买(mǎi)臣的身边侍从说:“我在朱(zhū)买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每(měi)次想(xiǎng)到(dào)忍饥挨冻(dòng)勤勉苦(kǔ)读的时候,看见买臣的(de)志向,何尝(cháng)不曾说(shuō)过官运亨通以后,把匡(kuāng)正国家、辅助国君(jūn)作为自己(jǐ)的使命(mìng),把安抚(fǔ)平民(mín)救济百姓作(zuò)为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开买(mǎi)臣也好多年了(le),买臣果然官(guān)运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵位,任(rèn)用他,让(ràng)他衣锦还乡,这(zhè)也达(dá)到顶点了。

  但他从前所说的(de)话,了无声息再也听不到了(le)。

  难道(dào)是天下没有(yǒu)处(chù)理(lǐ)的(de)事情使他这样吗?抑或是急于(yú)求富贵而没有时(shí)间(jiān)考虑呢(ne)?依(yī)我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发现能做什么(me)。

  又怎能吃(chī)他的食(shí)物呢?”于是自(zì)缢而死(sǐ)。

注释(shì)

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣(chén)的家乡,春(chūn)秋时属越国(guó),故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之(zhī):让她居住。

  居(jū),此(cǐ)处为使(shǐ)动用(yòng)法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕(jī),指做(zuò)洒扫庭除(chú)之事。

  意思是为人(rén)妻(qī)。

  翁子:古代妇(fù)女(nǚ)称丈(zhàng)夫的父亲(qīn)为翁,翁子是(shì)对丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了(le)。

  通达(dá):做高(gāo)官。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君(jūn):使君尊贵,即辅佐国(guó)君,使(shǐ)其成为圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓(xìng)。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江(jiāng)富阳(yáng)市新(xīn)登镇(zhèn))人(rén),唐代诗人(rén)。

  生于公元833年(太和七年),大(dà)中(zhōng)十三年(公(gōng)元859年(nián))底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八(bā)年(公(gōng)元867年)乃(nǎi)自编其(qí)文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后来又断断续续(xù)考了几年(nián),总共考了(le)十多次(cì),自称“十(shí)二三年(nián)就试期”,最(zuì)终还(hái)是铩羽(yǔ)而归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居(jū)九华山,光启三年(nián)(公元(yuán)887年),55岁时归(guī)乡依(yī)吴越(yuè)王钱(qián)镠,历任钱塘(táng)令(lìng)、司勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年(nián))去世(shì),享年(nián)77岁。

越妇言原(yuán)文及翻译

  越(yuè)妇言原文及西气东输的起点与终点,西气东输的起止点是哪里?翻译如(rú)下:

  朱(zhū)买(mǎi)臣显贵了,不(bù)忍(rěn)心看到他的(de)前(qián)妻(生活贫(pín)困),就做房子让她居住,给衣食(shí)让她活命。

  这也(yě)是“仁(rén)者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前(qián))我李和(作为妻子)为老爷(yé)做(zuò)家(jiā)务事,有(yǒu)些年了。

  每当想(xiǎng)起(qǐ)那饥(jī)寒勤苦的时(shí)候,看见(jiàn)老爷(yé)表达志愿(yuàn)时,何尝不说得志后(hòu),要以匡正(zhèng)国(guó)家,使君(jūn)圣明为己任,以(yǐ)安抚(fǔ)百姓(xìng)、救济人民为心愿呢(ne)。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷(yé)果(guǒ)然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿(chuān)着(zhe)锦绣官(guān)服并且(qiě)白天返回故乡,这种荣耀(yào)也(yě)到极点了(le)。

  可是他从前所说(匡(kuāng)正国(guó)家、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有再(zài)听说了(le)。

  是天(tiān)下无事使他这样呢?还(hái)是他急于(yú)享(xiǎng)受富贵没(méi)有空(kōng)闲去(qù)考(kǎo)虑(这些国家大(dà)事)呢?以我看来(lái),向一妇人夸耀(yào)自己,是(shì)达到(dào)目的了;其他(tā)(匡(kuāng)国安民(mín)的事)却没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买臣(chén)的(de)前妻(qī),因朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡(xiāng),春(chūn)秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时家(jiā)贫,其妻离(lí)他而去。

  后来朱(zhū)为(wèi)本郡(jùn)太守(shǒu),荣归故(gù)乡,路上见到(dào)他的前妻和前(qián)妻(qī)的后夫察液,便接到官署,住在园(yuán)中。

  不(bù)久(jiǔ),前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个(gè)故(gù)事(shì)是用来赞(zàn)美朱买(mǎi)臣的。

  但在本文(wén)中(zhōng),朱(zhū)买臣却成(chéng)了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵(guì)就只(zhǐ)贪图享受,不思匡国(guó)安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 西气东输的起点与终点,西气东输的起止点是哪里?

评论

5+2=