陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝中显赫的大(dà)官(guān),有一次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边(biān)训话的。
关(guān)于陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈万年教子(zi)文言(yán)文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,陈万年教子文言文的(de)翻译(yì),文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教(jiào)子解释(shì),《陈万年教(jiào)子》等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床边训话(huà)。一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边训(xùn)话。
一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作(zuò)为(wèi)父亲(qīn)教(jiào)育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是(shì)什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全(quán)明白您所说的话(huà),主要(yào)的意思是教我要对上司(sī)要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年(nián)没(méi)有再说话。
《陈(chén)万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈(chén)咸(xián)。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的(de)意思。
大(dà)要(yào)教咸(xián)谄(chǎn):主要的意思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃(nǎi):是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈(chén)万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召(zhào)子咸教(jiào)戒于床下(xià)。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何(hé)也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子(zi)文言(yán)文注解及翻译
文言文是中国古代的(de)一种书面语言(yán),主要(yào)包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈万年(n40kg是多少斤ián)教子文言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣(chén),尝病(bìng),召其(qí)子陈咸(xián)戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不(bù)听(tīng)吾言,何也?咸(xián)叩(kòu)头谢(xiè)曰(yuē):具晓所敬卖(mài)中言,大要(yào)教咸(xián)谄(读缠的(de)音(yīn)))也。
万年乃不复(fù)言。
选(xuǎn)自(班固《汉书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山朝(cháo)中(zhōng)的重臣,曾经病了(le),把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告(gào)诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年(nián)非(fēi)常生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父(fù)亲口口声声(shēng)教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这(zhè)是(shì)为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知(zhī)道(dào),主要意思(sī)是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万年于是(shì)不敢(gǎn)再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾(céng)经。
6.具(jù):全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意思我都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第(dì)一任老(lǎo)师,父母的一(yī)言一行(xíng)都会在孩子身上印下深深(shēn)的烙印,所以说(shuō),作为父(fù)母千万(wàn)要(yào)做(zuò)一个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子(zi)走歪道的父母,文(wén)中陈万年就是(shì)其中(zhōng)一(yī)个。
②在这个(gè)世界(jiè)上(shàng)有长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万年就是这类反面(miàn)角色的代表之一,但(dàn)也有一(yī)些好(hǎo)的长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我(wǒ)们懂得了不要光(guāng)阿(ā)谀(yú)奉承与(yǔ)听信谗言。
陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译(yì)注释和启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的(de)大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话的。
关(guān)于陈万年教子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)以(yǐ)及陈万年教(jiào)子(zi)文言(yán)文翻(fān)译注(zhù)释(shì)和(hé)启示,陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言文的(de)翻译,文(wén)言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万(wàn)年教子(zi)解释,《陈万年(nián)教子》等问(wèn)题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:
陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译(yì)
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。一(yī)直说(shuō)到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译(yì)陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作(zuò)为父亲教育你,你(nǐ)反(fǎn)而打瞌(kē)睡,不听(tīng)我的话,这(zhè)是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明白您所说的(de)话,主要的意(yì)思是教我要(yào)对上司(sī)要(yào)奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫(jiè)”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论(lùn),说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指代(dài)陈(chén)咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要(yào)教(jiào)咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年(nián)教(jiào)子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰(yuē):“具晓所(suǒ)言,大要教咸(xián)谄也。
”万(wàn)年(nián)乃不复言。
陈(chén)万年教子文言文注(zhù)解及(jí)翻译(yì)
文言文是(shì)中国古代的(de)一种(zhǒng)书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括(kuò)以先秦(qín)时期的口语为基础而形成(chéng)的书(shū)面语。
下面(miàn)是我为你带来(lái)的(de)陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言文(wén)注解及(jí)翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大要教咸(xián)谄(chǎn)(读缠的音))也。
万(wàn)年(nián)乃(nǎi)不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到(dào)床前(qián)。
告诫(j40kg是多少斤iè)他(tā)做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口声(shēng)声(shēng)教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话(huà),这(zhè)是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的话的意思我(wǒ)都知道,主(zhǔ)要(yào)意(yì)思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
陈(chén)万年于是不敢再说(shuō)话。
注释(shì)
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您说的(de)话的.意(yì)思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第(dì)一任老师,父母的一言一(yī)行(xíng)都会在孩子(zi)身上(shàng)印下深深的(de)烙印,所以说,作为父(fù)母千万要做一个合格产(chǎn)品(pǐn).但是(shì)也(yě)有(yǒu)教孩子走歪道的父(fù)母,文中陈万年就(jiù)是其中一(yī)个。
②在这(zhè)个(gè)世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉(fèng)承的,陈万年(nián)就是这类反(fǎn)面角色的(de)代表之一,但也有(yǒu)一(yī)些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们(men)懂得(dé)了不(bù)要光(guāng)阿(ā)谀奉(fèng)承与听(tīng)信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 40kg是多少斤
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了