橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

疏离感和陌生感的意思是什么,疏离感和陌生感的区别

疏离感和陌生感的意思是什么,疏离感和陌生感的区别 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文的。

  关于越妇(fù)言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》以及越妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译(yì),越妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女(nǚ)词译(yì)文,古代小品(pǐn)文鉴(jiàn)赏辞典越(yuè)妇言翻译等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:

越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作(zuò)的一(yī)篇(piān)小品文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀利,借朱买臣前妻(qī)之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的(de)批判(pàn)精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍其去妻(qī),筑室以居之,分(fēn)衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻(qī)言于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于(yú)翁子左右者,有年(nián)矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝(cháng)不言通达后以(yǐ)匡国致君为己(jǐ)任,以安民济物为(wèi)心期。

  而吾(wú)不(bù)幸(xìng)离翁子左右者,亦(yì)有(yǒu)年矣(yǐ),翁子果(guǒ)通达矣。

  天(tiān)子疏爵以命之(zhī),衣锦以(yǐ)昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事使(shǐ)之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾(wú)观(guān)之,矜于一妇人,则可矣,其(qí)他(tā)未之见(jiàn)也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱买(mǎi)臣(chén)地位变高的时候,没有(yǒu)痛恨他(tā)的前妻,建房子让她居住,分(fēn)衣服食(shí)物让她生(shēng)存,这也是仁爱之人的心意(yì)啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的身(shēn)边(biān)侍从说(shuō):“我在(zài)朱买臣的跟(gēn)前做这(zhè)做那,好多年了。

  每次(cì)想到忍饥挨冻勤(qín)勉苦读的时候,看(kàn)见买(mǎi)臣的志向(xiàng),何尝不曾说过(guò)官运亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国君作(zuò)为自(zì)己的使命,把(bǎ)安抚平民救济百姓(xìng)作(zuò)为心(xīn)愿。

  而(ér)我不(bù)幸离开买臣也好多(duō)年了(le),买臣果然官运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵(jué)位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这(zhè)也达到(dào)顶点了。

  但他从前(qián)所(suǒ)说的话(huà),了无声息再也(yě)听不到了。

  难道是天下(xià)没有(yǒu)处理的事(shì)情(qíng)使他这(zhè)样吗(ma)?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢(ne)?依我看来,他只是在一个妇(fù)人面前夸耀就满足了(le),其他的没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能(néng)吃(chī)他的食(shí)物呢(ne)?”于是自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买(mǎi)臣(chén)的前妻,因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡(xiāng),春(chūn)秋时属越国,故称越妇。疏离感和陌生感的意思是什么,疏离感和陌生感的区别>

  去(qù)妻:前(qián)妻。

  居之:让她居(jū)住(zhù)。

  居(jū),此处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做(zuò)洒扫庭除之事。

  意思(sī)是为(wèi)人妻(qī)。

  翁子:古代妇女称丈夫的(de)父亲为(wèi)翁,翁(wēng)子是(shì)对丈夫(fū)的委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有(yǒu)些(xiē)年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其成为(wèi)圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(nián)(太和七年),大中十(shí)三年(公元859年(nián))底至京师,应进士试(shì),历七(qī)年不第(dì)。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗书(shū)》,益为统治阶级(jí)所(suǒ)憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年,总共(gòng)考了十(shí)多次,自称“十(shí)二三年(nián)就试(shì)期”,最(zuì)终还是铩羽而(ér)归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居(jū)九华山(shān),光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱(qián)镠(liú),历(lì)任钱塘令(lìng)、司勋(xūn)郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁(liáng)开平三(sān)年)去(qù)世,享年77岁。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱(zhū)买(mǎi)臣显贵了,不忍心(xīn)看到他的(de)前妻(qī)(生活贫(pín)困(kùn)),就做房子让(ràng)她居住,给衣食让她活命(mìng)。

  这(zhè)也是“仁者(zhě)之心”吧(ba)。

  有一天,他(tā)的前妻对(duì)他(tā)的近侍(shì)说:“(以前(qián))我(wǒ)李和(作(zuò)为妻子(zi))为老爷做家务事,有些年了。

  每当(dāng)想起那饥寒(hán)勤苦(kǔ)的时候,看见老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡(kuāng)正国家(jiā),使君圣(shèng)明为己任,以安(ān)抚百姓、救济人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也(yě)有些年了,老爷果然得志(zhì)了(le)。

  天子赐给他爵(jué)位(wèi)并(bìng)且任(rèn)用他(tā),让他(tā)穿(chuān)着锦绣官服(fú)并且白天(tiān)返回故乡,这种荣(róng)耀也到极点了。

  可是他(tā)从前(qián)所说(匡正国家、安(ān)抚(fǔ)百(bǎi)姓)的(de)话,却没有(yǒu)再听说(shuō)了。

  是(shì)天下无事使他这(zhè)样(yàng)呢?还是他急于享受(shòu)富贵没(méi)有空闲去考(kǎo)虑(lǜ)(这些国家(jiā)大事)呢?以我看来,向一(yī)妇(fù)人夸耀自己,是(shì)达到(dào)目的了;其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎(zěn)能(néng)吃他(tā)的食物呢!”于(yú)是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇(fù),指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国(guó),故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫(pín),其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前(qián)妻和前妻(qī)的后夫察液,便接(jiē)到官(guān)署(shǔ),住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这个故事(shì)是用来赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成(chéng)了讽刺的对象,讽刺他一旦得(dé)到(dào)富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思(sī)匡国安(ān)民了。

  越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是唐(táng)代(dài)文(wén)学家罗隐创作(zuò)的一篇小(xiǎo)品文的。

  关于越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》以及越妇言文言文阅(yuè)读翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言(yán)》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知(zhī)识:

越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译(yì),《越(yuè)妇(fù)言》

  《越妇言(yán)》是唐(táng)代文学家罗(luó)隐创(chuàng)作的(de)一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今(jīn),言辞犀利,借朱买臣(chén)前妻之口(kǒu),表(biǎo)达对(duì)封建官僚的(de)讽(fěng)刺之意,具有强烈(liè)的(de)批判精(jīng)神。

越妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣之贵也(yě),不忍其去妻,筑室以居之,分(fēn)衣(yī)食以(yǐ)活之(zhī),亦(yì)仁者(zhě)之心(xīn)也。

  一旦,去(qù)妻(qī)言(yán)于买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁(wēng)子左右者,有(yǒu)年(nián)矣。

  每念(niàn)饥寒勤(qín)苦(kǔ)时节,见翁子之志,何尝不言(yán)通(tōng)达后(hòu)以匡国致君为(wèi)己任,以(yǐ)安民济物(wù)为心(xīn)期(qī)。

  而吾不幸离(lí)翁子左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方(fāng)无事(shì)使之然耶?岂急于富贵未(wèi)假(jiǎ)度者耶?以(yǐ)吾(wú)观之(zhī),矜于一妇人,则(zé)可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他(tā)的(de)前妻,建房子(zi)让她居住,分衣服食物让她生(shēng)存,这(zhè)也(yě)是仁(rén)爱之人的心意啊(a)!

  一天,前妻(qī)对朱买(mǎi)臣的身边(biān)侍从说:“我(wǒ)在朱买臣(chén)的(de)跟前做这做那,好(hǎo)多年了。

  每次想到(dào)忍饥挨冻勤(qín)勉(miǎn)苦读的时候,看见买臣(chén)的志(zhì)向,何(hé)尝不曾说过(guò)官运(yùn)亨通以后,把匡正国家(jiā)、辅(fǔ)助国君作为自己的使命(mìng),把安(ān)抚平民救(jiù)济百(bǎi)姓作为心愿。

  而我不幸离开(kāi)买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了(le)。

  天子(zi)赐给爵(jué)位,任用他,让(ràng)他衣锦还(hái)乡(xiāng),这(zhè)也达到顶点了。

  但他从前所说的话,了无声(shēng)息再也听不到了。

  难道是天下(xià)没有处理(lǐ)的事情使他这样(yàng)吗?抑或(huò)是(shì)急于求(qiú)富贵而没(méi)有时间(jiān)考虑呢?依(yī)我(wǒ)看来(lái),他只是在一个妇人面(miàn)前夸耀(yào)就满足了,其他的(de)没有发现能做什(shén)么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻(qī),因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处(chù)为(wèi)使动用(yòng)法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一(yī)天(tiān)。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈夫的父亲(qīn)为翁,翁子是(shì)对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有些(xiē)年(nián)了,好多年了。

  通达:做(zuò)高官(guān)。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐(zuǒ)国君(jūn),使其成为圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济(jì)百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙(zhè)江富阳市新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生于公(gōng)元833年(nián)(太和七(qī)年(nián)),大中十三年(公元859年)底至京(jīng)师,应进(jìn)士试(shì),历(lì)七年不第。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃(nǎi)自编其(qí)文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶,所以(yǐ)罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后(hòu)来又断断续续考(kǎo)了几年,总共考了十(shí)多次,自称“十二三年就试期”,最终还(hái)是铩羽而(ér)归,史称“十上不(bù)第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐居九(jiǔ)华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠(liú),历(lì)任钱塘令、司勋郎中、给事(shì)中等职。

  公元909年(五代(dài)后(hòu)梁(liáng)开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁(suì)。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越妇言原(yuán)文(wén)及(jí)翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心(xīn)看到他的前妻(生活(huó)贫困),就做房(fáng)子让(ràng)她居住,给(gěi)衣食让她活命。

  这也是“仁(rén)者(zhě)之(zhī)心”吧。

  有(yǒu)一天(tiān),他的前(qián)妻对(duì)他的(de)近侍说:“(以前(qián))我李和(hé)(作为妻(qī)子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦的(de)时候,看(kàn)见老爷表达志(zhì)愿(yuàn)时,何尝不说(shuō)得志(zhì)后,要以匡正国家(jiā),使君圣明为己(jǐ)任(rèn),以(yǐ)安(ān)抚百姓、救济人民(mín)为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也有(yǒu)些年了,老爷果然得志了。

  天(tiān)子赐(cì)给他(tā)爵位并且任用(yòng)他,让他穿着锦绣官疏离感和陌生感的意思是什么,疏离感和陌生感的区别服并且白天返(fǎn)回(huí)故乡,这种(zhǒng)荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却(què)没(méi)有再听(tīng)说了。

  是(shì)天(tiān)下无事使他(tā)这(zhè)样呢?还是他(tā)急于享受富(fù)贵没(méi)有空(kōng)闲去考虑(lǜ)(这(zhè)些国家大事)呢(ne)?以我看(kàn)来,向一妇人夸耀自己,是达到目(mù)的了;其他(匡国安民的(de)事)却没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的(de)食(shí)物(wù)呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的一(yī)篇。

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉(hàn)武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的(de)家乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾任(rèn)会稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时(shí)家贫,其妻(qī)离(lí)他而去(qù)。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归故(gù)乡,路(lù)上见(jiàn)到他的(de)前妻和前妻的后(hòu)夫察液,便接到(dào)官署,住在(zài)园中。

  不久,前(qián)妻自缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉书》哪(nǎ)没盯中(zhōng),这个故事是用来赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买(mǎi)臣却(què)成了(le)讽刺的对(duì)象,讽刺他一旦得(dé)到富贵就只贪图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 疏离感和陌生感的意思是什么,疏离感和陌生感的区别

评论

5+2=